In the a translation agency
Most people will say that working for translation businesses is much more stable and is always the better option compared to intending freelance. Translators in this field have more work, and they have always work since a lot of companies hire translation agencies to try and do the translation services for them.
However some people will say that in the translation agencies will not give you the morale boost that you need. The following, your superior calls the shots. He or she will decide which translation job you will be getting and he or she will also assess if you get that raise or not. Even if you work extra tricky, you will only be able to reap the benefits of your hard work if your remarkable decides to give you what you deserve.
These agencies also have predetermined schedules for all their employees. Just like any regular day job, a new translator will have to work 8 hours a day, doing the same thing everyday. Some translators don’t even get the right consumer credit for all their hard work, since it’s the company who gets every one of the attention.
Aside from these, the good thing with working for vertaalbureau Architekst Brugge is you will surely get your salary at the end of each month, whether you do the job extra hard or not, you get your pay and for some that is definitely most important.
Here are some characteristics, which a translator must hold, if he or she decides to work with translation agencies:
Be a team player
Discovering to work under a translation company, remember that you are not performing alone, so it pays to help the team out and do your part so that your company becomes the best.
Get along well with other individuals
Aside from being a team player, you should also learn how to mingle and get in conjunction with others. There will come a time when you will be fed up with the individuals around you. But remember that these are your officemates and you will be finding them every day of the week, so it’s always better to be able to get along with everybody.
Learn to follow the rules
Remember that you are staying paid to work for your translation agency, so whether you like or defy ? rebel ? go against sb/sth ? disobey to any of the rules they impose, you just have to deal with the item. Like they say, if life gives you lemons, make lemonade.
Now that you know what it takes to work at translation agencies, they have now time to know what are the pros and cons of being a freelance translator.
Performing as a freelance translator
Working as a freelance translator often leads both a happy and a hard life. Compared to working with interpretation agencies, freelance translators have to look for work. If not a soul asks them to do translation work, then this means that should there be no work, then there is no pay.
Even if this is how freelance article writers live, many still opt to work freelance. Why? Mainly because freelance writers have all the time on their hands, they may not have sturdy incomes, but they are not secluded in a single office cubicle having routine work.
This may be the choice of many, but translators have got to remember that working freelance may mean more time to enjoy lifetime; it also means that you have to work double time to look for ideas income.